Il nostro team: traduzioni professionali di qualità Agenzia traduzioni CITI Traduttori Interpreti
Compila questo form e riceverai gratuitamente il nostro Ebook via email. Dalla collaborazione continuativa con Università, Enti regionali, Istituti sanitari nazionali abbiamo ricavato la conoscenza dei migliori standard terminologici e l’abitudine all’accurato lavoro di revisione linguistica. Oltre a una perfetta padronanza della terminologia specialistica è fondamentale mantenere la chiarezza espositiva e saper adattare questi contenuti nella lingua di arrivo in maniera precisa.
In cerca di lavoro?
Con l’avvento dell’Apostille, il processo di legalizzazione è stato notevolmente semplificato. Questa certificazione rappresenta un documento emesso da un’autorità designata dal paese aderente alla convenzione dell’Aia, attestando con certezza l’autenticità della firma, del sigillo o del timbro apposti sul documento. Ciò ha permesso di superare gli ostacoli precedentemente posti dalle procedure più complesse, consentendo una validazione più rapida e armonizzata dei documenti destinati ad un utilizzo internazionale. Prima dell’introduzione della convenzione dell’Aia e, di conseguenza, dell’Apostille, il percorso di legalizzazione dei documenti era un labirinto di procedure intricate e iterative. https://ucgp.jujuy.edu.ar/profile/traduzioniverificate/ I documenti dovevano attraversare diverse autorità per ottenere la necessaria autenticazione, un processo spesso ostico e protratto nel tempo. L’introduzione dell’Apostille è stata la risposta a questa complessità, aprendo nuove vie per semplificare la validazione internazionale dei documenti.
Intelligenza artificiale e traduzione
Entro il 2 agosto 2029 e successivamente ogni quattro anni, la Commissione trasmette al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione di valutazione e sul riesame del presente regolamento. La relazione include una valutazione in merito alla struttura di esecuzione e all'eventuale necessità di un'agenzia dell'Unione che ponga rimedio alle carenze individuate. Sulla base dei risultati, la relazione è corredata, se del caso, di una proposta di modifica del presente regolamento. Le relazioni sono rese pubbliche.
- La qualità della traduzione di questi materiali è fondamentale per garantire che il messaggio aziendale sia accattivante e coerente con la strategia di marketing globale.
- Al fine di affrontare gli aspetti tecnici relativi alle modalità di misurazione degli adeguati livelli di accuratezza e robustezza di cui al paragrafo 1 e altre metriche di prestazione pertinenti, la Commissione, in cooperazione con i portatori di interessi e le organizzazioni pertinenti, quali le autorità di metrologia e di analisi comparativa, incoraggia, se del caso, lo sviluppo di parametri di riferimento e metodologie di misurazione.
- Dalla collaborazione continuativa con Università, Enti regionali, Istituti sanitari nazionali abbiamo ricavato la conoscenza dei migliori standard terminologici e l’abitudine all’accurato lavoro di revisione linguistica.
- La licenza dovrebbe essere considerata libera e open source anche quando consente agli utenti di eseguire, copiare, distribuire, studiare, modificare e migliorare i software e i dati, compresi i modelli, purché il modello sia attribuito al fornitore originario e siano rispettate condizioni di distribuzione identiche o comparabili.
Traduttore Freelance o Agenzia di Traduzione?
I prezzi variano molto in base ai tanti fattori presi in considerazione e in alcuni casi possono raggiungere persino 18 centesimi a parola. Per le nostre traduzioni possiamo fornire una dichiarazione di conformità che attesta che la traduzione è fedele al testo sorgente ed è stata svolta da un traduttore professionista madrelingua nel rispetto dei parametri delle certificazioni ISO. https://articlescad.com/linee-guida-per-le-traduzioni-nel-settore-tecnico-scientifico-206645.html Translayte è un fornitore leader di servizi di traduzione professionali e certificati. Traduciamo, revisioniamo e certifichiamo migliaia di documenti al mese, assicurando che i nostri clienti siano in grado di completare con successo le pratiche o di comunicare efficacemente. http://historydb.date/index.php?title=hviidberg4415 Le traduzioni mediche sono sottoposte a controlli e revisioni, proprio perché non ci si può permettere di commettere errori, nella forma, ma soprattutto nel contenuto. Questo aspetto implica una buona propensione verso la ricerca, così da restare aggiornati con l’evoluzione della terminologia medica stessa. Compila il modulo e per ricevere maggiori informazioni e per richiedere un preventivo. Lavoriamo anche con università per la divulgazione in lingua di articoli e ricerche specialistiche. Traduttori, revisori, proofreader, Project Manager e desktop publisher sono alcuni dei professionisti che costituiscono la nostra squadra. Grazie alle loro competenze e a un ciclo di lavoro certificato, garantiamo la massima qualità delle nostre traduzioni. Garantire la leggibilità del testo esula però dalle competenze del traduttore, il cui compito è trasporre il contenuto da una lingua all’altra, e compete piuttosto a un altro professionista del mondo delle traduzioni, il desktop publisher (DTP). Solo il traduttore che possieda questi tre requisiti è in grado di eseguire una traduzione chiara e comprensibile pur restando fedele al contenuto originale. La traduzione per i dispositivi medici rientra in uno dei settori altamente regolamentati, il cosiddetto Life Sciences, perciò è indispensabile rivolgersi a professionisti capaci di soddisfare requisiti specifici. Qualora constati che il sistema di IA non soddisfa più i requisiti di cui alla sezione 2, l'organismo notificato, tenendo conto del principio di proporzionalità, sospende o ritira il certificato rilasciato o impone limitazioni, a meno che la conformità a tali requisiti sia garantita mediante opportune misure correttive adottate dal fornitore del sistema entro un termine adeguato stabilito dall'organismo notificato. L'organismo notificato motiva la propria decisione. Ai fini di tale valutazione, gli organismi notificati che sono stati notificati a norma di tali atti giuridici hanno la facoltà di controllare la conformità dei sistemi di IA ad alto rischio ai requisiti di cui alla sezione 2, a condizione che la conformità di tali organismi notificati ai requisiti di cui all'articolo 31, paragrafi 4, 10 e 11, sia stata valutata nel contesto della procedura di notifica a norma di tali atti giuridici. L'organismo notificato, qualora subappalti compiti specifici connessi alla valutazione della conformità oppure ricorra a un'affiliata, garantisce che il subappaltatore o l'affiliata soddisfino i requisiti di cui all'articolo 31 e ne informa l'autorità di notifica. Ciascun organismo notificato fornisce agli altri organismi notificati che svolgono attività simili di valutazione della conformità riguardanti gli stessi tipi di sistemi di IA informazioni pertinenti su questioni relative ai risultati negativi e, su richiesta, positivi della valutazione della conformità. Per i sistemi di IA ad alto rischio disciplinati dalla normativa di armonizzazione dell'Unione elencata nell'allegato I, sezione A, il fornitore segue la pertinente procedura di valutazione della conformità prevista da tali atti giuridici. I requisiti di cui alla sezione 2 del presente capo si applicano a tali sistemi di IA ad alto rischio e fanno parte di tale valutazione. Si applicano anche i punti 4.3, 4.4, 4.5 e il punto 4.6, quinto comma, dell'allegato VII. La Commissione garantisce che, per quanto riguarda i sistemi di IA ad alto rischio, siano istituiti e funzionino correttamente, in forma di gruppo settoriale di organismi notificati, un coordinamento e una cooperazione adeguati tra gli organismi notificati che partecipano alle procedure di valutazione della conformità a norma del presente regolamento. Se, nel corso di tale valutazione, ritiene che il sistema di IA interessato sia ad alto rischio, l'autorità di vigilanza del mercato chiede senza indebito ritardo al fornitore pertinente di adottare tutte le misure necessarie per rendere il sistema di IA conforme ai requisiti e agli obblighi di cui al presente regolamento, nonché di adottare le opportune misure correttive entro un termine che l'autorità di vigilanza del mercato può prescrivere. Gli Stati membri agevolano il coordinamento tra le autorità di vigilanza del mercato designate a norma del presente regolamento e altre autorità o organismi nazionali pertinenti che controllano l'applicazione della normativa di armonizzazione dell'Unione elencata nell'allegato I o di altre disposizioni del diritto dell'Unione che potrebbero essere pertinenti per i sistemi di IA ad alto rischio di cui all'allegato III. I deployer monitorano il funzionamento del sistema di IA ad alto rischio sulla base delle istruzioni per l'uso e, se del caso, informano i fornitori a tale riguardo conformemente all'articolo 72. Qualora abbiano motivo di ritenere che l'uso del sistema di IA ad alto rischio in conformità delle istruzioni possa comportare che il sistema di IA presenti un rischio ai sensi dell'articolo 79, paragrafo 1, i deployer ne informano, senza indebito ritardo, il fornitore o il distributore e la pertinente autorità di vigilanza del mercato e sospendono l'uso di tale sistema.